Un colpo al cuore, il trailer del videogame “Wet”

Per la promozione virale del videogioco ultraviolento Wet, niente di meglio che una canzone d’amore, se è cantata dalle vittime di un massacro sanguinario. In una scenografia degna di Saw, una misteriosa donna assassina alla Kill Bill, un testo ricco di doppi sensi e humor nero, una improbabile dichiarazione d’amore nello stile di un musical postmoderno. (Di seguito la mia trascrizione delle parole e relativa traduzione, non esitate a segnalarmi migliorie ed errori).

Here we go / Ecco

I didn’t see that coming / Non l’ho vista arrivare
who… who was she ? / Chi era questa donna ?

As she entered the room / Appena è entrata nella stanza
I received such a trill / Ho avuto un brivido

I can tell right away / Quel che posso dire
That her look could kill / E’ che’ ha uno sguardo che uccide

Waching her my pulse quickened / La guardo e il cuore mi batte piu’ forte
That i can’t deny / Non posso negare

I fall in for her / Che sono perdutamente innamorato di lei
and for her i will love till i die / e che l’amero’ fino alla morte

I just took a shot at love / Un colpo al cuore
Now i know broken hearts aren’t cliché / Ora so che i cuori infranti non sono cliché

One very good shot at love / Un vero colpo al cuore

My true love just glue me away (?) / Il vero amore mi uccide (?)

Now i’m telling my story / Ora racconto la mia storia
With my guts on the floor / con il cuore in mano (con le budella sul pavimento)

I’d follow her anywhere / La seguirei ovunque
If i could just reach the door / se solamente riuscissi a raggiungere la porta

My tongue has gone missing / Ho perso la lingua
And i’m too weak to stand / e sono troppo debole per alzarmi in piedi

She’s an angel from heaven / E’ un angelo del paradiso
An angel with a gun in her hand / Un angelo con la pistola

I just took a shot at love / Un colpo al cuore

A pump action blast to my heart / Una esplosione d’amore nel cuore

One just fatal shot at love / Un colpo fatale al cuore

This wonderful feeling / Questa sensazione meravigliosa

So right from the start / cosi’ chiara fin dal principio

Now i’ll never forget / Non dimentichero’ mai
All the fun that we had / quanto ci siamo divertiti

The laught that we shared / le risate
The good times the bad / i bei tempi e i cattivi

Every minute without her hurts / Ogni minuto senza di lei mi ferisce
Just cuts like a knife / come una lama di coltello

I promise to love her / Prometto che l’amero’
For the rest of my life / per il resto della mia vita

Une chanson d'amour déjointée

A volte si ha proprio voglia di gridare il proprio amore

Source : http://www.culture-buzz.fr/Une-video-virale-speciale-3042.html

About admin